Nuvola apps important recycle.svg
Эта статья или раздел нуждается в переработке.
Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей.
Иврит
Самоназвание:

עברית

Страны:

Израиль, Западный берег реки Иордан, и др.

Официальный статус:

Израиль

Регулирующая организация:

Академия еврейского языка

Общее число говорящих:

7 млн

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Афразийская макросемья

Семитская семья
Западносемитская группа
Письменность:

еврейский алфавит

Языковые коды
ГОСТ 7.75–97:

ивр 198

ISO 639-1:

he

ISO 639-2:

heb

ISO 639-3:

heb

См. также: Проект:Лингвистика

Иври́т (ивр. עִבְרִית‎ — «еврейский язык») — язык семитской семьи, государственный язык Израиля, язык некоторых еврейских общин диаспоры; древняя форма иврита (иногда называемая «древнееврейский язык») — культовый язык иудаизма. Иврит возрождён как разговорный язык в XX веке.

Происхождение и возраст[править | править код]

Во второй половине второго тысячелетия до нашей эры иврит становится самостоятельным семитским языком, окончательно отделившись от родственных языков и диалектов. Самый древний литературный источник на иврите из обнаруженных к настоящему времени — «Песнь Деворы» (XII век до н. э.). Впоследствии это произведение вошло в текст Ветхого Завета («Книга Судей Израилевых», гл. 5).

Самая древняя надпись на иврите, «календарь из Гезера», датируется X веком до н. э.

Иврит — ровесник древнегреческого, древнеиндийского и китайского и является одним из древнейших языков мира. Таким образом, он намного старше латыни.

Этапы развития[править | править код]

Древнееврейский язык[править | править код]

Библейский период (XII—II вв. до н. э.)[править | править код]

Источник:

Особенности: грамматика и фонетика всё ещё сохраняют черты, традиционные для семитских языков. Гласные делятся на сверхкраткие, краткие и долгие.

Послебиблейский период(I век до н. э.II век н. э.)[править | править код]

Источники:

К концу II века н. э. древнееврейский перестаёт быть разговорным языком, оставаясь языком богослужения.

Древнееврейский язык эпохи Талмуда и Масоретов (IIIV вв.)[править | править код]

Источники:

  • пию́т (религиозная поэзия на иврите)
  • мидраши (комментарии и толкования Ветхого Завета)

В это время в одном из течений еврейской религии, называющем себя «масо́реты» («хранители традиций»), изобретают систему «гласных» значков при «согласных» буквах — так называемые «нэкудо́т». Это позволяет стандартизировать произношение гласных при чтении древних ивритских текстов.

Иврит значительно обогащается арамейской лексикой (этот процесс продолжается и в средневековую эпоху). Происходит перестройка системы глагола — прежние виды (совершенный и несовершенный) переосмысливаются в результате перестройки системы глагольных времён некоторые «качественные» причастия становятся самостоятельными словами.

Средневековый иврит (XXVIII вв.)[править | править код]

Источники:

Иврит не является разговорным языком, однако евреи по-прежнему изучают его, читают на нём религиозные книги, пишут труды, общаются с евреями из других стран. Выходит из употребления основной «конкурент» иврита — арамейский язык. Вырабатывается несколько произносительных норм иврита: ашкеназская (Европа — кроме Испании) и сефардская (в основном в исламских странах, Испании, Греции, част. Италии). Сефардская норма лучше сохраняет особенности древнего произношения, однако в ней утрачено различие между краткими и долгими гласными. Ашкеназская норма унаследовала некоторые особенности немецкого произношения; долгие гласные превращаются в йотированные, происходит существенная перестройка системы гласных и согласных. Имя прилагательное окончательно становится самостоятельной частью речи.

Иврит XIX века[править | править код]

Литература на иврите становится частью европейской культуры.

Источники:

  • Газеты и журналы на иврите.
  • Романы, рассказы, пьесы, новеллы и т. п. (например, книги Менделе Мойхер-Сфорима).
  • Школьные учебники по всем предметам образования.

Возрождённый иврит (с начала XX века)[править | править код]

Язык, считавшийся как разговорный вымершим в течение 18 столетий, становится языком повседневного общения, государственным языком в государстве Израиль. Это стало возможным благодаря усилиям ряда энтузиастов, самый известный из которых — Элиэзер Бен-Йегуда.

Возрождение иврита[править | править код]

Обогащение языка происходит также и в настоящее время, усилиями учёных Академии языка иврит в Иерусалиме. Происходит это следующими способами:

1. Изменение значения древних слов

Примеры:

  • Слово анива́ (עניבה) означало особый бант ещё в «Мишне» (II век), а затем и в Средние века (встречается у Маймонида). Теперь это галстук.
  • Слово алу́ф (אלוף) обозначало в древности «племенной военачальник, тысячник» от слова э́леф (אלף = тысяча), теперь — это воинское звание «генерал».

2. Образование новых слов от существующих в языке корней по законам ивритской грамматики (т. е. до этого такого слова не существовало) и по аналогии с уже существовавшими словами.

Пример:

  • маХШе́В (מחשב)= компьютер

(буквально: «вычислитель», от основы ХиШеВ (חישב = (он) вычислял)

по аналогии со старыми словами

  • Мазлéг (מזלג) = «вилка»,
  • Мазрéк (מזרק) = «шприц» и т. д.

3. Особенность языка — «сопряжённая конструкция», словосочетание из двух или более слов (смиху́т), при этом первое слово иногда изменяется по определённым фонетическим законам (эта форма называется нисма́х).

Пример:

  • Бейт-се́фер (בית-ספר) — «школа», от ба́ит (בית = дом)+се́фер (ספר = книга)
  • Шем-мишпаха́ (שם משפחה) — «фамилия», от шем (שם = имя) + мишпаха (משפחה = семья)
  • Бат-ям (בת-ים) — «дочь моря», «русалка» от бат (בת = дочь)+ ям (ים = море)
  • Купа́т-холи́м (קופת חולים) — «больничная касса» от купа́ (קופה = касса) + холи́м (חולים — больные (мн. ч.)).

Иногда такие словосочетания превращаются в одно слово.

Например:

  • кадуре́гель (כדורגל) — «футбол» (каду́р (כדור) = мяч, ре́гель (רגל) = нога)
  • мигдало́р (מגדלור) — «маяк» (мигда́ль (מגדל) = башня, ор (אור) = свет)

4. Сложносокращённые слова (как в русском языке ВУЗ, колхоз или КПСС)

Между предпоследней и последней буквами сложносокращённых слов обычно ставится двойной апостроф(«"»).

Примеры:

  • имя учёного РашиРабейну Шломо Ицхаки (רש“י= наш учитель Соломон сын Исаака)
  • слово тапу́з (תפוז= апельсин) произошло от слияния двух слов: «тапу́ах» и «заха́в» (дословно = золотое яблоко)
  • название Ветхого Завета по-еврейски — Танах (תנ"ך), что расшифровывается как Тора, Невиим, Кетувим", т. е. по-русски «Пятикнижие (Моисея), Пророки, Писания»

5. Заимствование иностранных слов

Примеры: те́лефон (טלפון), униве́рсита (אוניברסיטה), о́тобус (אוטובוס), я́нуар (ינואר) и т. п.

Иврит в СССР[править | править код]

Ещё постановлением СНК в 1919 году иврит в СССР был объявлен религиозным, и преподавание на нём в еврейских школах запрещено. С тех пор приверженцы иврита в СССР приравнивались к сионистам (т. е. «предателям советской Родины» или даже «расистам», согласно одной из резолюций ООН). А значит, их легко могли выгнать с работы или из ВУЗа, а некоторые учителя иврита даже были осуждены на тюремное заключение под различными предлогами.

В советской литературе иврит очень долго называли «древнееврейским», даже когда вопрос его возрождения в Израиле был исторически решён — возможно, из чисто политических соображений, с целью противопоставления «старого и мёртвого» языка иврит «современному и живому» еврейскому языку — идишу.

Подробрее о преподавании иврита в СССР см. Ульпан.

После Перестройки постепенно начали употреблять и в официальных кругах постсоветского пространства обозначение «иврит» вместо «древнееврейский» для обозначения всех стадий развития иврита как более общий термин, оставив употребление понятия «древнееврейский» для специальных лингвистических работ.

Название[править | править код]

Само слово עִבְרִית иврит переводится с языка иврит как прилагательное «еврейская». Женский род здесь употребляется потому, что существительное שפה сафа́ («язык», «речь»), к которому по умолчанию относится это прилагательное, на иврите женского рода.

Письмо и чтение[править | править код]

  • Иврит использует для письма еврейский алфавит в т. н. квадратном шрифте, как и языки арамейский и идиш. Квадратный шрифт был заимствован ивритом из арамейского в 6 в. до н. э.; до этого в иврите использовался другой алфавит, близкий к финикийскому.
  • Квадратный шрифт — это вид алфавита (на иврите — алеф-бет). Это означает, что каждый значок шрифта (буква) соответствует определённому звуку. В отличие от этого при письме иероглифами (египетские, китайские) каждый значок соответствует определённому понятию (слову) и не связан с звуками.
  • Ивритский квадратный шрифт состоит из 22 букв. В иврите используется консонантное письмо, буквы служат преимущественно для обозначения согласных звуков. Написание букв одна после другой — справа налево, а строки следуют одна за другой сверху вниз.
  • Гласные звуки передаются с помощью специальных значков огласовок (ивр. נקודות‎ - некудо́т), состоящих из комбинаций точек и штрихов, ставящихся вокруг буквы (сверху, снизу, слева). Гласный звук, соответствующий значку огласовки, произносится после буквы. Если после согласного звука нет гласного, под буквой ставится нечитаемый значок шва (:). Иногда огласовочные точки и штрихи комбинируются с буквами вав и йод; в этом конкретном случае, эти буквы (йод и вав) уже не читаются как согласные (й и в), а используются для передачи гласных звуков (е, и, о, у). (Об этом см. ниже).
  • В подавляющем большинстве текстов значки огласовок не пишутся. Огласовки ставятся лишь в
  • религиозных текстах,
  • песнях и стихах,
  • учебниках для школ и ульпанов,
  • книжках для детей,
  • иногда — в иностранных словах
и некоторых других текстах.

В остальных же текстах, где огласовки не пишутся, письмо представляет собой своего рода стенографию, так как о произношении гласных приходится догадываться из контекста. Если бы русские слова писались аналогично, то, например, КНГ можно было бы прочитать и как КНиГа, и как КоНяГа, в зависимости от того, о чем идет речь.

  • Для облегчения чтения текста без огласовок для обозначения звуков у и и в него вставляют буквы вав и йод, которые в неогласованном тексте не пишутся. Такие буквы называются матрес лекционис (буквально «матери чтения»).

Огласовки[править | править код]

Значки огласовок служат для обозначения гласных звуков. Произношение звуков а, э, и, о, у примерно соответствует русскому произношению. Согласные в иврите никогда не палатализуются (не смягчаются) перед гласными «и» или «е (э)».

ַ Патах Тире под буквой, читается а
ָ Камац Значок «т» под буквой, читается а
ֵ Цере Две точки под буквой, расположенные горизонтально, читается э или е
ֶ Сегол Три точки под буквой, расположенные как равносторонний треугольник, читается э
ִ Хирик Точка под буквой, читается и
י ִ Хирик с йод Точка под буквой с послед. буквой йод, читается и
ֹ Холам хасер Точка сверху от буквы, читается о
ֹו Холам мале Буква вав с точкой сверху, читается о
ָ Камац катан Значок «т», под буквой (также как камац), читается о
ֻ Куббуц Три точки под буквой, диагонально, читается у
ו Шурук Буква вав с точкой внутри нее, читается у

Кроме этого, некоторые безударные звуки (э, а, о) могут передаваться с помощью значка шва ְ (две точки под буквой, расположенные вертикально), или комбинацией шва со значками сегол, камац и патах (все ставятся под буквой и последние называются с добавлением впереди слова хатаф)

Хатаф-огласовки:

ֳ хатаф-камац Это камац + шва справа от него, читается как безударный звук о
ֲ хатаф-патах Это патах + шва справа от него, читается как безударный звук а
ֱ хатаф-сегол Это сегол + шва справа от него, читается как безударный звук э

То, что одному звуку соответствуют несколько значков, объясняется тем, что в древности они обозначали разные звуки, например, по долготе. Так, патах — это был краткий звук а, а камац — долгий. Аналогично и остальные гласные звуки (э, и, о, у). Теперь различие в долготе исчезло, и оставшаяся разница на письме (в «огласованных» текстах) объясняется традицией.

Буквы[править | править код]

Основная статья: Еврейский алфавит

В еврейском алфавите 22 буквы. Некоторые из них имеют два разных начертания — одно в начале и середине слова, другое — в конце:

  • Хаф — כ -------> Хаф-софит — ך
  • Мем — מ -------> Мем-софит — ם
  • Нун — נ -------> Нун-софит — ן
  • Пей — פ -------> Пей-софит — ף
  • Цади — צ -------> Цади-софит — ץ

Одна из версий появления конечных букв — поскольку в древности слова писались слитно, то конечные буквы были необходимы для разделения слов. Возможно, особая форма написания была у всех букв, но до нас дошли лишь эти пять.

Несколько букв алфавита также могут обозначать один звук

  • коф ק и каф כ читаются к
  • вет ב и вав ו читаются в
  • хет ח и хаф כ читаются х
  • тет ט и тав ת читаются т
  • самех ס и син שֹ читаются с
  • аин ע и алеф א обе не читаются

Для правильного письма необходимо запоминать слова вместе с их написанием, так как разные по смыслу и написанию слова могут иметь одинаковое произношение.

Например:

  • слово О́шер, начинающееся с буквы алеф — אושר, означает «счастье»,
  • слово О́шер, начинающееся с буквы айин- עושר, означает «богатство».

Причина обозначения двумя буквами одного звука — та же, что и у значков огласовок: в древности каждая буква служила для обозначения своего звука (в том числе и буквы алеф и айин), теперь же различие в произношении исчезло, а правописание сохраняется.

  • Разницы между прописными (заглавными) и строчными буквами в иврите нет.
  • Буквой шин (син) записываются две различные фонемы, произносящиеся сегодня /ш/ и /с/ соответственно. В огласованном письме они различаются точками: у первой различительная точка ставится сверху возле правого «зубчика», а у син- возле левого. В неогласованных текстах эта различительная точка не ставится, и слово приходится заучивать вместе с произношением.
Как звучит буква «ב»?

Долгое время специалисты не могли ответить, может ли буква ב (бет или вет — в зависимости от наличия в букве знака «дагеш», обычно опускаемого при письме) передавать звук «б»? Многие лингвисты считали, что буква ב передавала только звук «в». Дискуссии шли до тех пор, пока не была расшифрована глиняная табличка с текстом, в котором рассказывалось о гуляющих по полю барашках: их блеяние было записано с использованием буквы «ב».

  • Некоторые буквы меняют своё произношение и название в зависимости от положения в слове. В начале слова эти 3 буквы (каф/хаф, бет/вет и пей/фей) произносятся как к, б и п, в конце слова — х, в и ф. В середине слова возможны оба варианта произношения. В заимствованных словах это правило не действует на букву пей, которая может произноситься на конце слова как п, что на письме обозначается обычным её начально-серединным начертанием (פ).

В огласованном письме взрывные буквы каф, бет и пей можно отличить от их фрикативных пар хаф, вет и фей по различительной точке внутри этих букв (согласная с этой точкой становится взрывной), называемой даге́ш. В неогласованных текстах эта точка отсутствует, и для верного чтения слов необходимо знать либо сами слова, либо фонетические законы, по которым определяется произношение буквы. Знать слова в этом случае необходимо и для правильного письма, так как

  • звук в может передаваться буквами вав и вет,
  • звук к — буквами каф и коф,
  • звук х — буквами хаф и хет.


Отметим, что, в отличие от букв шин и син, здесь речь идет не о буквах, обозначающих разные фонемы, а о вариантах произношения одной и той же буквы, соответствующих древним аллофонам одной и той же фонемы. В неогласованных текстах можно иногда проверить произношение незнакомого слова, подобрав соответствующее знакомое по произношению однокоренное слово, где данная буква стоит в начале или в конце этого слова.

Например:

миХТаВ (звук Х — это Хаф или Хет?).

Решение проблемы:

Большинство слов имеют в иврите трёхбуквенный корень. В данном слове это — КТВ. Так как слово переводится как «письмо», по смыслу вспоминаем однокоренное слово: КоТеВ (= «пишу»), там слышится звук к, то есть на первом месте у корня стоит буква каф (Она же хаф). Следовательно, и в слове миХТаВ на первом месте в корне стоит буква Хаф, а не Хет. Отметим здесь, что и в русском языке можно иногда проверить правописание с помощью нахождения однокоренных слов.

См. также[править | править код]

Ссылки[править | править код]

Шаблон:Wikibooks

Логотип «Википедии»

«Википедия» содержит раздел
на языке иврит
«עמוד ראשי»


История[править | править код]

Изучение и словари[править | править код]

af:Hebreeus an:Idioma ebreu ang:Hebrēisc sprǣc ar:لغة عبرية arc:ܠܫܢܐ ܥܒܪܝܐ be:Іўрыт bg:Иврит br:Hebraeg bs:Hebrejski jezik ca:Hebreu cs:Hebrejština cy:Hebraeg da:Hebraisk (sprog) de:Hebräische Sprache el:Εβραϊκή γλώσσα en:Hebrew language eo:Hebrea lingvo es:Idioma hebreo et:Heebrea keel eu:Hebreera fa:عبری fi:Heprea fr:Hébreu frp:Hèbrèo fur:Lenghe ebraiche ga:Eabhrais gd:Eabhra gl:Lingua hebrea he:עברית hi:इब्रानी hsb:Hebrejšćina hu:Héber nyelv hy:Եբրայերեն ia:Lingua hebree id:Bahasa Ibrani io:Hebrea linguo it:Lingua ebraica ja:ヘブライ語 ko:히브리어 kw:Ebrow la:Lingua Hebraica lad:Idioma ebreo li:Hebreeuws ln:Liébeleo lt:Hebrajų kalba ms:Bahasa Ibrani nds:Hebrääsche Spraak nl:Hebreeuws nn:Hebraisk språk no:Hebraisk språk oc:Ebrieu pl:Język hebrajski pt:Língua hebraica ro:Limba ebraică sh:Hebrejski jezik simple:Hebrew language sk:Hebrejčina sl:Hebrejščina sq:Gjuha hebraike sr:Хебрејски језик sv:Hebreiska ta:எபிரேய மொழி th:ภาษาฮีบรู tl:Wikang Ebreo tr:İbranice ug:ئىبرانى تىلى uk:Гебрейська мова yi:עיברית zh:希伯来语

Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA, если не указано иное.